「自由の墓地」の上に平和を築くことはできない (カント)



「自由の墓地」の上に平和を築くことはできない (カント)

ミカエル大王のメモ帳

彼の名前は、「どんな犠牲を払っても平和を」という教義が持つ貴族の居住区を主張するために時々呼び起こされます.しかし、倫理的平和主義の最も還元不可能な知識人の記事では、 ウクライナへの武器の送付に対する一種の良心的拒否を正当化するためにしばしば引用されています。その名前はイマヌエル・カントの名前であり、Zum ewigen Frieden の著者であり、イタリアでは不適切であるが現在は正規のタイトルである Per lapace perpetua で知られています。これは、彼の最も有名で刺激的なテキストの 1 つと考えられており、比類のないエレガンスと並外れた独創性を備えた本物の傑作です。しかし、マルコ・デュイチンのエッセイ(これらのメモはお世話になっています)が示すように、2世紀以上にわたって、最も異なる解釈が見られる無限の参考文献が作成されました.それは実際、啓蒙的な平和主義者のアピール、情熱的な革命のマニフェスト、国際関係に関する理論的議論における重要な参照点として読まれました (Allaace del cemetery、Firenze University Press、 pdfでも入手可能)。

1795 年 8 月 13 日付の手紙の中で、プロイセン王国と革命的なフランスとの間のバーゼルの個別和平が批准されてから 4 か月後 (1795 年 4 月 5 日)、カントは「親密な喜び」をもって受け取り、多くのオブザーバーから「ヨーロッパの大国間の決定的かつ完全な平和の前提として、年配の哲学者は出版社フリードリッヒ・ニコロヴィウスに、正確にはツム・エヴィゲン・フリーデンと題された原稿の差し迫った送付を発表した。すでに 10 月 4 日、ケーニヒスベルク (現在のカリーニングラード) で小冊子の初版が 2,000 部発行され、すぐに完売し、すぐに再版が行われました。国際平和条約の古典的な形式に従って作成された小冊子は、暫定的、最終的、秘密の条項、保証の補足、さらにはカントがプロイセンの検閲から身を守るために使用したセーフガード条項まで完備しており、簡潔ではあるが重要な序文で始まった。 、エクセルグで作品のタイトルを繰り返したのは、墓地が描かれたオランダの旅館の看板に置かれた風刺的な碑文に不思議なことに触発されたものです。

「永久平和」という切望されたテーマに関する卓越したモデルとして、多くのドイツの同時代人によって称賛されたカントの著作は、サンピエールの修道院長によるキメラのプロジェクト、1713 年に不当に同化され、巨大な反響を呼んだ。反響し、ゲルマン国境の外でも大衆に大成功を収めています。英国の保守的なサークルでは、英国がまだ戦争状態にある革命的なフランスに有利な危険な方向に向けられた「ヤコバン」テキストとして疑いの目で見られていましたが、何よりもエマニュエル・ジョセフ・シエに近いアルプスを越えたサークルで熱狂的な評価を受けました。 .

デュイチンが回想するように、慣習により、ツム・エヴィゲン・フリーデンは、ロッテルダムのエラスムスによるケレラ・パチスなど、16世紀と17世紀に登場した修辞的で奨励的で慈善的で宗教的な著作に始まる一連の作品に近づきました( 1517) は、「永久平和」をテーマにした 18 世紀の論文の目立った収穫で最高潮に達し、この親族関係のおかげで、これらの作品とは深い違いがあるにもかかわらず、しばしば真の平和主義者と見なされてきました。マニフェストは、時には急いで倫理的平和主義のモデルのランクに引き上げられました。そこでは、人道的な戦争の非難が、あらゆる人種と国家の人々の間のエキュメニカルな共存への啓蒙的な訴えと密接に関連しています.

しかし、平和主義原理主義とは異なり、「最も不当な平和は、最も公正な戦争よりも優れている」というエラスム派の仮定、つまり、平和は最高の善であり、他の価値 (自由を含む) が無条件に優先されるという考えに根ざしている、カントそれは、たとえ「自由の墓地」の上に建てられるという代償を払っても、どんな犠牲を払っても平和が達成されるという考えを断固として拒否します。そして、彼は戦争を「人類の惨劇」と認識しているが、それをはるかに恐れられている「単一の支配者の墓」ほど「不治の悪」とは考えていない.実際、彼は、「最も恐ろしい専制政治」につながる運命にある「単一の主権者の下で」達成された普遍的かつ永続的な平和のリスクに対して警告している.したがって、ツム・エヴィゲン・フリーデンが、すでに彼の出現の余波にあったことは、進歩的で親仏的なサークルで歓迎され、保守的で絶対主義的なサークルで不信と疑念をもって歓迎されたことは驚くべきことではありません。古いヨーロッパの政権に対して解き放つために。

しかし、平和主義者カントの 18 世紀のイメージがほとんどありそうにないとすれば、ジャコバン カントのスペキュラー テーゼには根拠がありません。 「人々の間の平和な対比」の認識に基づく彼の「理性の平和」は、すべての紛争の消滅を切望する素朴な平和主義のユートピアとはほとんど共通点がありません。さらに、共和主義フランスに対する彼の議論の余地のない同情を害することなく、ツム・エヴィゲン・フリーデンによって哲学者によってさまざまな場所で表明された警告と恐怖は、フランス革命家の最も過激な派閥によって理論化された「平和的な」戦争への無差別な訴えに正確に関係していた。将来の平和の祭壇の上では、絶滅戦争でさえも、あらゆる手段が正当化されるという考えの. 要するに、戦争を法に置き換えるというカントの計画は、革命的原理主義とメシア的原理主義の両方からかなり離れています。ロベスピエールの「愛の平和」から、フランスの支配下にあるヨーロッパ諸国の最終的な平和を得るために合法的である.

ロベスピエールとは異なり、カントの恒久平和は男性間の愛の結実ではなく、彼らの福利と幸福に利益をもたらすべきではありませんが、「もっぱら法律に従って」います。 「地上の楽園」ですが、純粋な「敵対行為の法的規制」。フランスのジャコバン派は、慈善的、救世主的、終末論的、拡張主義的イデオロギーとその正当性によって活気づけられ、代わりにすべての敵意を排除し、永遠の平和、つまり決定的かつ絶対的な平和の普遍的な確立を目指しました。最後の「暴力のけいれん」のおかげで、新しい至福の時代が始まったでしょう。永遠の平和、人々の幸福と黄金時代との間の関係は、地上の財を平和に享受するための理想的な条件として理解されているが、カントの思想とは完全に無関係であり、元モンタニャール・ダントンが推測していたように古風なそして、伝説の「クッカーニャの生誕地」の民俗信仰を完全に忘れることはありませんでした。幸福、豊かさ、喜びがすべての人の手の届くところにあるという神話の場所です。逆説的に見えるかもしれませんが、反対に平和主義者のカントは、「戦士」ヘーゲルと同じように、「低い利己心」、「臆病」、「柔らかさ」「人々の性格と精神性」を「堕落させたでしょう」。

カント自身がカントの著名な学者に遡るプロローグを正しく考慮して、小さな本のイタリア語のタイトルである、通常の - しかし誤解を招く - Per lapace perpetua ではなく、Allapaceperpetua でレンダリングするという提案。ヴィットリオ・マチューは酒場の看板のことを指している。このタイトルを翻訳する際に、不思議なことに、「カント自身がツムの起源を説明しているにもかかわらず、誤りが残っていることは不思議です: Zum ewigen Frieden、またはドイツ語圏での現在の用法によると、永遠の平和へ.ここで、短縮された前置詞 zum と zur は、居酒屋、旅館、ホテルの名前を導入することで有名です [...] イタリア語では、'Al cervo d'oro'、'Al piuccio d'oro' ... "(フランス革命およびカントの自由、pdf-Filosofia.it)。

要するに、カントが前置詞 zum を使用したことは、この哲学者が彼の時代の文献に関して印をつけようとしている距離を示している。啓蒙主義の慈善活動の圧力下にあった 18 世紀。そして、考えられることとは反対に、元のタイトルに共鳴する小枝でさえ、カントのプロジェクトが確立したいと考えている新しい秩序の特徴を積極的にほのめかしていません。むしろ、死後の世界、死者の一時的な状態、そして墓地の静けさに通常帰せられる「永遠の平和」の、正確には自明のフリーデンの。

したがって、3つの批評の著者は、彼の著作のタイトルとエクセルグとして、自信に満ちた願いよりも厳粛な警告のように見えるフレーズを採用しています。調和の達成によって達成されたものではなく、「墓地の平和」を呼び起こす何か男性の間で。読者を置き去りにしたり嘲笑したりするための単なる冗談ではなく、カントによって喚起されたイメージは、彼の肥沃なペンから生まれた即席の発明ではなく、ルーツに根ざした「墓地」の文字を持つ象徴的なトポスのさらに別のバリエーションを構成しています。ヨーロッパの文化界でしばらくの間広まっていた逸話的な伝統。墓地としての永遠の平和の刺激的なメタファーは、1688 年の秋にさかのぼるゴットフリート ライプニッツのテキストに初めて登場し、フランスの拡張主義に対する公然たる論争の中で書かれました。 「d'un esclavage à la Turque」の形で「paix perpétuelle」を作成したい場合、「cimetière」(Réflexions sur la déclaration de la Guerre)に似たものになります。これは、悲観的なライプニッツの概念に触発されたツム・エヴィゲン・フリーデンの前例のない解釈を明らかにし、そのタイトルは、最初のイタリア語翻訳(1885)にすでに反映されており、もはや変更されることのない奇妙な誤解の中心に残っています. .

通常、熱烈な平和主義者の訴えとして解釈され、カントが題名を付けて彼の論文を紹介するために使用した皮肉なモットーは、実際には平凡な外国の商業記号 (「永遠の平和へ」) の忠実なキャストにすぎません。平和と死が同一視されていることを示すために。そして、オランダの歴史家であり外交官であり、彼にインスピレーションを与えた可能性があるリューウェ・ファン・アイツェマの墓に刻まれた厳しい警告に従って、地球上の平和への執拗な探求はどこにも通じないか、せいぜい、世界の重大な静けさにつながるだけであることを強調するために。墓地。一方、ライプニッツの有名な墓地のイメージであるデュイチンは、カントに感銘を与えた碑文「永遠の愛」を伴っており、ジャコバン・ジャンの不吉なプログラム宣言に照らして、根拠のない懸念を表明しているようには見えないと結論付けています。 -バプティスト キャリア (1756 年 - 1794 年)、全国大会の副委員長は、Hyppolite Taine によって次のように報告されています。

*紙


これは、Sat, 29 Oct 2022 05:49:34 +0000 の https://www.startmag.it/mondo/la-pace-non-puo-essere-edificata-sul-cimitero-della-liberta-kant/Start Magazine に公開された記事の自動翻訳です。